Tłumaczenia

Tłumaczenia ustne
Konsekutywne
Takie tłumaczenie polega na przekładzie pewnej części wypowiedzi mówcy, przekład i tekst oryginalny przeplatają się. Ten sposób tłumaczenia jest przydatny podczas krótszych wystąpień, np. szkoleń, gdzie nieodzowny jest kontakt między uczestnikami i prowadzącym lub w trakcie rozmów i negocjacji handlowych.
 
Wyjazdowe
Ten rodzaj wyróżniamy ze względu na specyfikę tłumaczeń kilku lub kilkunastodniowych - na przykład podczas podróży lub pobytów studyjnych. Tłumacz lub tłumacze towarzyszący stają się niemal członkami grupy, dbają nie tylko o dyskretny przekład, ale pozostają także do dyspozycji w przypadku dodatkowych potrzeb organizatorów.
 
Negocjacyjne
Przy tego rodzaju spotkaniach tłumacz wciela się w rolę mediatora i doradcy angażując wiedzę i kompetencje wybiegające daleko poza zakres czysto językowy. Jeżeli planujesz nawiązać relacje biznesowe lub chcesz zawrzeć korzystny kontrakt z obcojęzycznym partnerem skorzystanie z tego typu usługi - po prostu się opłaci.

Tłumaczenia pisemne
Tłumaczenie pisemne zwykłe nie wymagają uwierzytelnienia przez tłumacza przysięgłego.
 
Mogą być to jednostronicowe teksty jak i duże, kilkusetstronicowe dokumenty.
 
Zlecenia wykonujemy zapewniając dobór odpowiedniego, fachowego słownictwa.
 
Gwarantujemy pełną poufność i terminowość realizacji.
 
Najpopularniejszy dziedziny tłumaczeń pisemnych to:
  • tłumaczenia medyczne,
  • tłumaczenia farmaceutyczne,
  • tłumaczenia przyrodnicze,
  • tłumaczenia techniczne,
  • tłumaczenia chemiczne,
  • tłumaczenia informatyczne,
  • tłumaczenia prawne,
  • tłumaczenia finansowe,
  • tłumaczenia bankowe,
  • tłumaczenia marketingowe,
  • tłumaczenia naukowe,
  • tłumaczenia stron internetowych.

Tłumaczenia przysięgłe
Tłumaczenia i uwierzytelnianie dokumentów urzędowych, np. dowodów tożsamości, aktów notarialnych, pism sądowych, dyplomów, odpisów z rejestrów, etc., wymagane przez urzędy, sądy, a także w przypadku zamówień publicznych. Takie tłumaczenie może być wykonane wyłącznie przez tłumacza przysięgłego, który opatruje je imienną pieczęcią i poświadcza podpisem jego zgodność z oryginałem.
Branże
Specjalizujemy się w trudnych tłumaczeniach technicznych i naukowych.
Część naszych klientów to wydziały technologiczne uniwersytetów oraz firmy produkcyjne i dostawcy specjalizujący się w konkretnych obszarach.
 
Tego typu tłumaczenia mogą wykonywać jedynie najwyższej klasy fachowcy, znający fachowe słownictwo oraz posiadający wieloletnie doświadczenie.
 
Dziedziny specjalizacji:
 
  • energetyka,
  • górnictwo i geologia,
  • budowa maszyn,
  • tworzywa sztuczne,
  • nanotechnologie,
  • inżynieria materiałowa,
  • budownictwo,
  • elektronika,
  • automatyka i robotyka,
  • mechanika,
  • transport,
  • telekomunikacja,
  • inżynieria środowiska,
  • informatyka (czytaj szerzej w dziale: lokalizacja).



Polecają nas

Kliknij aby przejść do referencji